Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. varg1
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. wonder
7. kvg55
8. planinitenabulgaria
9. sparotok
10. hadjito
11. zaw12929
12. getmans1
13. stela50
14. bosia
2. radostinalassa
3. varg1
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. wonder
7. kvg55
8. planinitenabulgaria
9. sparotok
10. hadjito
11. zaw12929
12. getmans1
13. stela50
14. bosia
Най-популярни
1. shtaparov
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. bojil
7. dobrota
8. vidima
9. ambroziia
10. donkatoneva
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. bojil
7. dobrota
8. vidima
9. ambroziia
10. donkatoneva
Най-активни
1. sarang
2. vesonai
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. mimogarcia
9. bateico
10. iw69
2. vesonai
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. mimogarcia
9. bateico
10. iw69
Постинг
11.10.2020 22:31 -
Времето на любовта
Автор: mt46
Категория: Музика
Прочетен: 1210 Коментари: 5 Гласове:
Последна промяна: 11.10.2020 22:32
Прочетен: 1210 Коментари: 5 Гласове:
19
Последна промяна: 11.10.2020 22:32
.
.
.
Време за любов
Време е за любов,
за сродни души и за приключения.
Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения...
Времето на любовта
е дълго и кратко...
И в паметта
вечно е тя...
Двайсетгодишни, си мислим,
че сме царе на света.
И мислим, че вечно за нас
са чудносините небеса...
Време е за любов,
за сродни души и за приключения.
Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения...
Времето на любовта
е дълго и кратко...
И в паметта
вечно е тя...
Времето на любовта
е щастие и топлота.
И летят сърцата.
Животът ни лети към красоти...
Време е за любов,
за сродни души и за приключения.
Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения...
Времето на любовта
е дълго и кратко...
И в паметта
вечно е тя...
Вечно е тя.
Вечно е тя...
Превод: Марин Тачков
ПП: Това е първият ми опит за превод от френски. Благодаря на Панацея, в чийто блог видях нейния превод и чух за пръв път тази песен! После си помогнах с Гугъл преводача. Направих сверка и с превода на руски език...
.
.
Време за любов
Време е за любов,
за сродни души и за приключения.
Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения...
Времето на любовта
е дълго и кратко...
И в паметта
вечно е тя...
Двайсетгодишни, си мислим,
че сме царе на света.
И мислим, че вечно за нас
са чудносините небеса...
Време е за любов,
за сродни души и за приключения.
Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения...
Времето на любовта
е дълго и кратко...
И в паметта
вечно е тя...
Времето на любовта
е щастие и топлота.
И летят сърцата.
Животът ни лети към красоти...
Време е за любов,
за сродни души и за приключения.
Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения...
Времето на любовта
е дълго и кратко...
И в паметта
вечно е тя...
Вечно е тя.
Вечно е тя...
Превод: Марин Тачков
ПП: Това е първият ми опит за превод от френски. Благодаря на Панацея, в чийто блог видях нейния превод и чух за пръв път тази песен! После си помогнах с Гугъл преводача. Направих сверка и с превода на руски език...
"Le temps de l’amour"
Françoise Hardy
Produced by Jacques Wolfsohn
Album "Tous les garçons et les filles"
[Refrain]
C'est le temps de l'amour
Le temps des copains
Et de l'aventure
Quand le temps va et vient
On ne pense à rien
Malgré ses blessures
Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court
Ça dure toujours
On s'en souvient
[Couplet 1]
On se dit qu'à vingt ans
On est le roi du monde
Et qu'éternellement
Il y aura dans nos yeux
Tout le ciel bleu
[Refrain]
C'est le temps de l'amour
Le temps des copains
Et de l'aventure
Quand le temps va et vient
On ne pense à rien
Malgré ses blessures
Car le temps de l'amour
Ça vous met au cœur
Beaucoup de chaleur
Et de bonheur
[Couplet 2]
Un beau jour c'est l'amour
Et le cœur bat plus vite
Car la vie suit son cours
Et l'on est tout heureux
D'être amoureux
[Refrain]
C'est le temps de l'amour
Le temps des copains
Et de l'aventure
Quand le temps va et vient
On ne pense à rien
Malgré ses blessures
Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court
Ça dure toujours
On s'en souvient
On s'en souvient
On s'en souvient
Песента е хубава!
"Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения"
Страхотен превод се е получил!
Поздрави!
цитирай"Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения"
Страхотен превод се е получил!
Поздрави!
Твоят превод е по-хубав ! Браво !
Панацея
цитирайПанацея
catforlife написа:
Песента е хубава!
"Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения"
Страхотен превод се е получил!
Поздрави!
"Времето – сякаш без край...
Не мислиш за рани и нямаш съмнения"
Страхотен превод се е получил!
Поздрави!
panazea написа:
Твоят превод е по-хубав ! Браво !
Панацея
Панацея
Не е перфектен, но не успях по-добре...
А песента е чудесна!...
Търсене
Блогрол
1. М. Тачков - Български песни /стихосбирка/
2. М. Тачков - Ако бях премиер
3. Дела
4. Деспи...
5. Стойнев
6. Светлана
7. Блогът на Стойнев
8. Блог. бг - правила
9. М. Тачков - Любовна балада
10. Публикации - сп. "Пламък"
11. "Изповедта на една компаньонка"
12. Плагиатска "стихосбирка"
13. "Добри да бъдем"
14. Най-хубавата
15. Молитва
16. Меджик
17. Две и 200
18. Да се завърнеш... Редактиране...
19. За държавата, цените, политиците и бюрократите
20. Всеки стих е път към Теб
21. Н. Николов
22. 22. Защо някои другари не са ми драги
23. Западният либерализъм е по-разрушителен от комунизма
24. Контрол чрез глада. Монсанто
25. Да бъдем максимално живи
26. М. Тачков - "Светлей, Училище"
27. М. Тачков - Светоглед
28. М. Тачков - Аз обвинявам
29. 29. Противоречия в автохтонната теория
30. Славянизация
2. М. Тачков - Ако бях премиер
3. Дела
4. Деспи...
5. Стойнев
6. Светлана
7. Блогът на Стойнев
8. Блог. бг - правила
9. М. Тачков - Любовна балада
10. Публикации - сп. "Пламък"
11. "Изповедта на една компаньонка"
12. Плагиатска "стихосбирка"
13. "Добри да бъдем"
14. Най-хубавата
15. Молитва
16. Меджик
17. Две и 200
18. Да се завърнеш... Редактиране...
19. За държавата, цените, политиците и бюрократите
20. Всеки стих е път към Теб
21. Н. Николов
22. 22. Защо някои другари не са ми драги
23. Западният либерализъм е по-разрушителен от комунизма
24. Контрол чрез глада. Монсанто
25. Да бъдем максимално живи
26. М. Тачков - "Светлей, Училище"
27. М. Тачков - Светоглед
28. М. Тачков - Аз обвинявам
29. 29. Противоречия в автохтонната теория
30. Славянизация